Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Tirrawal
Archives
Tirrawal
Catégories
21 février 2011

Rzm Ulawn

Rzm Ulawn

amara: Abdeslam Nassef

azwl n udlis: Rzm Ulawn

anaw: tamdyazt

asggwas: 2011

adghar: rrbat

rzm_ulawn

Publicité
Commentaires
Z
Passages de sages messages<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Dédié à Abdeslam Nassef<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> A- Passion: <br /> <br /> <br /> <br /> 1)Ce dont je veux piper mot Dieu Voit l'intention <br /> <br /> Que puis-je en tentant vouloir ces termes taire <br /> <br /> <br /> <br /> Ne ferais-je qu'aggraver maux en attiser tension <br /> <br /> J'aimerais d'ombre servir à ceux fouettés de braises caniculaires <br /> <br /> <br /> <br /> Hélas à cause de ma petitesse infime infirme je suis à la locomotion <br /> <br /> Alors à la quête moi-même je suis d'un abri séant où je me terre <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> 2) Si seulement je pouvais ô toi à toi ressembler <br /> <br /> Je serais volontiers tout ce qui pourrait te combler <br /> <br /> <br /> <br /> Je me ferais remède aux peines qui te lacèrent <br /> <br /> Et point je ne te laisserais te morfondre ô frère <br /> <br /> <br /> <br /> Hélas seules mes mains me sont de secours <br /> <br /> Jointes en prière à Dieu qui me Voit <br /> <br /> <br /> <br /> Que j'invoque pour un heureux dénouement <br /> <br /> Amen Dieu Seul Peut Soigner nos maux <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> B-Blessures: <br /> <br /> <br /> <br /> 1)Dure ô dure est souffrance que voici partout présente <br /> <br /> Elle occit elle blesse elle étourdit et elle épouvante <br /> <br /> <br /> <br /> Ton tour est arrivé tu en auras ta part toi de même <br /> <br /> Moi itou qui te rends la réplique et en vis le dilemme <br /> <br /> <br /> <br /> Excepté untel ayant pour refuge la forêt est épargné <br /> <br /> Être parmi les fauves serait mieux et des gens éloigné <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> 2) Nous ne sommes plus toi et moi qu'un et de rien différents <br /> <br /> Magnons-nous pour le devoir et debout tenons-nous <br /> <br /> <br /> <br /> Que rien ne nous apeure et qu'à rien ne point nous réduisons <br /> <br /> O vie c'est l'un de tes repas que du trépas nous faisons <br /> <br /> <br /> <br /> Que celui qui craint la mort est mort voire de son vivant <br /> <br /> Que celui qui fréquente la forge approche le feu en l'avivant <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> C-Médisance: <br /> <br /> <br /> <br /> 1)Jamais je ne prendrais pour voisin quiconque ramperait sur le ventre <br /> <br /> Je serais ébaubi s'il pouvait avaler le futé hérisson à mille malices <br /> <br /> Comment s'y prendrait-il devant ces mille et unes épines <br /> <br /> Acariâtres aux pinces aux doigts arracheurs de même acariâtres <br /> <br /> Ses entrailles saigneraient de tous les mets il aurait ras-le-bol <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> 2) Il a beau du talent être doté celui qui de nuit voudrait coudre <br /> <br /> Ses doigts saigneraient et ne saurait aucunement le mal éviter <br /> <br /> Le chas de l'aiguille qui guiderait son fil sans faille vers le trou <br /> <br /> Nul n'y ferait car même à la lumière du jour ses mains tremblent <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> D-Réflexion: <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> 1) L'aigle expert qui de coutume trouve sa proie et la happe <br /> <br /> Comme bon lui semble il atterrit avec aisance et l'attrape <br /> <br /> Il chasse toujours chaude jamais froide celle qu'il désire <br /> <br /> Pourrait-il s'il prenait terre sans s'envoler vivre ce plaisir? <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> 2) Il n'est nullement chose aisée pour qui voudrait roi être <br /> <br /> Ne plus rien souhaiter si ce n'est de cécité atteint être <br /> <br /> De mes visions je veux relater je te prie écoute-moi <br /> <br /> Celui qui possède mille sous s'acharne à en avoir le triple <br /> <br /> Celui qui en a trois mille voudrait des dizaines en multiple <br /> <br /> Qui a veillé ami sois-en sûr veillera ! <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Farid Mohamed Zalhoud<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Note du traducteur:<br /> <br /> Petits poèmes extraits du dernier recueil en Tamazight(Berbère)d'Adbeslam Nassef,poète amazigh et membre du site www.oasisdesartistes.com pseudonommé Andam,ouvrage intitulé "Rzm Ulawn"(Ouvre-coeurs);traduits par farid Mohamed Zalhoud dit Amedyaz sur oasis.
Tirrawal
Publicité
Derniers commentaires
Visiteurs
Depuis la création 54 857
Publicité