izlan i tayri

الشاعر فريد زلحوض يكتب أناشيد حب للأطفال

محمد أرجدال

صدر للشاعر الكبير محمد فريد زلحوض مجموعة من أناشيدالأطفال تحت عنوان "يزلان ي تايري izlan i tayri / أناشيد للحب " ضمنمنشورات رابطة تيرا للكتاب والمبدعين بالامازيغية عن مطبعة سونتر امبريموريايت ملول سنة2012 وبهذه المجوعة الشعرية الخاصة بالأطفال نال الشاعر جائزةالرابطة لسنة 2012 .
والمجموعة الشعرية من الحجم الصغير كتبت قصائدهابالحرف الامازيغي تيفناغوتتألف من ستة وثلاثين (36) صفحة و تضم حواليعشرة (10) أناشيد، ويعلو المجموعة غلاف أبيض ناصع رسمت عليه أزهار زرقاءوبنفسجية أعلاها اسم الرابطة والشاعر وعنوان المجموعة وصنفها يتناوب فيهاالحرف من العربي إلى تيفيناغ مرورا باللاتيني .أما بالنسبة لعنوان المجموعة " يزلان يتايري / أناشيد للحب " فقد اقتبس من عنوان أول قصيدة بهذهالمجموعة الشعرية .
وعناوين الأناشيد والقصائد هي كالتالي : يزلانيتايري / اناشيد للحب ، ازول / تحية ، اسفك/ الهدية، واينا تيلاوت ينو ،يوبا ، كرا زوند يسفرا ، تاماكيت / الهوية ، يمي / أمي ،يان أر مراو / واحد إلى عشرة ، يغ ديغ / لو ذهبت .
ففي الصفحة 5 قصيدة "يزلان نتايري" يقول:

يسفرا يزيل واوال
يلول د غ ول املال
ول يكاتن س تايري
تسوسم اس تاكوري

يغ يزضا غ يفالان
اقاين لي سالان
تازرورت ن ورغ ادكان
الزرورت تين اوفكان

اياراو ن ومازيغ
نكي رد اك د اويغ
يغ اس وفيغ ايور
راد ئي كين ادور

اسفك تايري غ يزلان
تين تسلاتين د يسلان
ن ومدياز اماسين
ولاون ورداري سين

والشاعرمحمد فريد زلحوض متمكن باللغتين الامازيغية والفرنسية وصدرت له مجموعة منالدواوين والكتابات منها : ديوان "افكان زوند اركان " وديوان " يمريري نؤمدلفاو " ودواوين أخرى باللغة الفرنسية كما ترجم العديد من القصائدالشعرية لشعراء امازيغ إلى اللغة الفرنسية.

 

clip_image002