Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Tirrawal
Archives
Tirrawal
Catégories
25 juin 2010

Mass Arjdal idl agh s « Ifugga n tujjutin »


Mass Arjdal idl agh s « Ifugga n tujjutin »

Tawckint tamaynut n tmdyazin

Yura -t: M.Oussous



  Amdyaz d unfran mass Mohamed Arjdal, lli d yad issufghn gh usggwas n 2009 arra ns amzwaru n tmdyazt s uzwl n “aylal n iman”, yurri d dagh s usays n usufgh n idlisn, lligh d iDi tawckint ns tis snat da mi isti s uzwl tikklt ad ism n “ifugga n tujjutin”.

“ifugga n tujjutin” iga tadla mZZiyn n 19 n tmdyazt, ittyaran s uskkil n tfinagh d uskkil alatin, gis 52 n tasna, iggr nn gisnt umdyaz I mnnawt tghwmrin n wawal d isawl f imukrisn n imazighn d tffugna, isawl f tdrfit d iskraf, isawl f watig n tgwmat d warraw d twargiwin iskarn tiglgaD I wul ns amdyaz, tazwart n warra-ad tskr tt massa Aziza Nafia, tiwi d gis, tini:

 «Tikklt izwarn issufgh d « aylal n iman », ifsi yas iskraf, irZm as iZiTi n ul ns, yajj t ad yayl s ifrawn n taDfiwin d iskkiln, aylal ann ar fllagh izuzzur imuzzar n tguriwin, infs fllagh timqqa n tmdyazin, ghilad hati iga d akkw « ifugga n tujjutin », ad agh dlnt s iklan nnsnt, sslsnt agh akrkD n ijddign nnsnt.

 M. Arjdal iga zg yat tufrint n middn lli yusin azaZu n tirra, ar ittaws s aynna mi yufa, ar ittara i imZyann, yara i wid mqqurnin, yara f willi ttaranin, tugt n aylli d ittffghn s tmazight ar bdda ittizwur mass arjdal is fllas yura, s ul iZiln d iman izdign iran afulki i kuyan, mayann af nn nttafa timdyazin ns ifssusn zDaynt s watign n tgwmat d tddukkla d tzdgi d tayri n wakal d tmazirt d ufgan d tidt, tiwlafin ns ar d ssant gh ifrdisn n tudrt d igran d tummndiwin n kuyass lli yagh issutln, ur mmukrsnt ur fsint, ur bahra nit fawnt macc ur qqnnt ula llasnt, mayann af ittyafa ad tnt ghrn wid mZZiynin ula wid imqqurn, kuyan rad nn gisnt yaf aylli isiggil, tagharast lli s ttyarn iDrisn tga anawn, aggwatn lli s kturn ula nttni ar d ssan gh ku umnidn d isuyas n tudrt …».


 Ayyuz i mass Arjdal f tuggas ns, ad issugt rbbi anaw ns ad tfrujju tskla ngh d tussna ngh!

ha yat tmdyazt gh twckint ns iskr tt ad tg tarragt I inkraf n tmazight:

Tiwargiwin

Imik n twargiwin

gh usga ann n tflwin

Qnnin rglnin

gh Darat n tghdwin n uzzal

Agh nn annigh ankruf

ur issin iD ula azal

ula assaghn n ussan

ur at ssiwidn iskraf

ula kSuDn tillas

rZmn i uswingm

iffayr yayl s ignna

ig tiwargiwin

ssudanin imdla

tllmnin aDu

ar starant timizar

zDint izTwan

s iznZarn n tafukt

gnunt sisn i3bann

magh tettl tlelli

skrnt gh uznZar isni

sslsin tt i yixf n unkruf

gin tt d umghar n tdrfit

ar ggarnt amud n ufra

bDunt ijddign n unaruz

bDunt tawckinin n tlelli

tilelli tilelli

tilelli i inkraf.

clip_image01

Publicité
Commentaires
Z
Songes<br /> <br /> Dédié à Mohamed Arejdal<br /> <br /> Ceci est un brin de songes<br /> De l'autre côté des portes<br /> Portes closes<br /> Portes verrouillés<br /> Derrière les barreaux de fer<br /> Là où j'ai aperçu un détenu<br /> Celui qui ignore et la journée et la nuit<br /> Ainsi que le nom des jours<br /> Celui qui ne craint pas le bagne<br /> Celui qui ne craint pas les ténèbres<br /> Le voilà qui donne libre cours aux idées<br /> Le voilà qui s'envole vers le firmament<br /> Là où il se métamorphose en songes<br /> Songes qui ont pour monture les nues<br /> Songes qui ont dévalé le vent<br /> Songes qui survolent les pays<br /> Songe qui tressent un tissage <br /> Avec les rayons du soleil<br /> Des pagnes ils en font avec<br /> Ceux qui mouleront à merveille la beauté de dame Liberté<br /> Ceux qui feront la couronne d'un rayon solaire <br /> Qu'ils déposeront sur la tête du détenu<br /> Qu'ils éliront le dignitaire<br /> De la Liberté<br /> Ceux qui sèmeront les graines de la Paix<br /> Ceux qui offriront les fleurs de l'Espoir<br /> Ceux qui donneront les gerbes de Liberté<br /> De Liberté<br /> De Liberté<br /> De Liberté aux détenus.<br /> <br /> Farid Mohamed Zalhoud<br /> <br /> Notes du traducteur: Poème de mon ami poète Amazigh marocain Mohamed Arejdal extrait de son recueil intitulé:"Ifugga n Tujjutin"(Tapis de senteurs);poème"Tiwwurga" que j'ai traduit en "Songes" pour le lectorat francophone espérant avoir été fidèle à l'âme du poème et à l'intention du poète.<br /> Farid mohamed Zalhoud <br /> <br /> ----------------<br /> "Je n'existe que dans la mesure où j'existe pour autrui" Manet
Z
Azul Aza<br /> Tanmmirt<br /> Ayhayya!!!Ar ka sul ittfalki igr n taskla ngh tamazight ar ittbughlu;ya ifugga n ijddign tulnd!!!<br /> Ayyuz i Mass Mohamed Arjdal<br /> <br /> ha yat trzzift i gwma amydyaz mohamed Arjdal;aragh tt ussan ad ggwranin:<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> Urd yagh amdyaz<br /> <br /> <br /> <br /> i gmwa Mohamed Arjdal<br /> i iman n lhaj mohamed Albnsir<br /> <br /> <br /> Ayla lala way lalay lalala dalay lalali<br /> Addagh fllak nzzul ul ar ul urin yan ad gan nssar<br /> Tafughalt tumrt tudrt azawan nssar dik imal<br /> A yand igan ul igd iman amzzugh awin asafar<br /> Issusmt urar issfsi anzgum s tamimt nw awal<br /> <br /> Ayla lala way lalay lalala dalay lalali<br /> Iwnnan agh inna ughnnan awal ilaln n uzawar<br /> Sdunkln imariyn n udrar tikiwt ifrziz gh uzaghar<br /> Isd yagh amdyaz as inna irwas gh isid anafal<br /> Tazdught ns tawwargit ur lint abrid ur lint iskwfal<br /> <br /> Ayla lala way lalay lalala dalay lalali<br /> Urd yagh amdyaz tizzla n uzur ifrk as d ulggud<br /> Ur issnti tigwmma ssnn nit is rad irmi w afud<br /> Ar ittara ar ittirir istara gh ulawn n ugdud<br /> Irghud i yan igan afgan zmrn ad nghin akud<br /> <br /> Ayla lala way lalay lalala dalay lalali<br /> Tamayt iw Akuc igh akkw yad yafud hann urtn tgwraz<br /> Urd ifl irkan n umadal d usggul isghus abaraz<br /> Ikmd s ul ns i middn mumma n titt ad iga ufgan<br /> Akal awal aywal anwal imghan izran inagan<br /> <br /> <br /> Farid Mohamed Zalhoud <br /> [/center]<br /> <br /> _________________<br /> "Je n'existe que dans la mesure où j'existe pour autrui" Manet
Tirrawal
Publicité
Derniers commentaires
Visiteurs
Depuis la création 54 847
Publicité