Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Tirrawal
Archives
Tirrawal
Catégories
23 juin 2010

AYAD ALAHYAN isslkm tamdyazt i” Wis sa ignwan”



AYAD ALAHYAN isslkm tamdyazt i” Wis sa ignwan”


Iffgh d ussan ad gguranin warra amzwaru n mass AYAD ALAHYAN mi isti s ism:

wis sa ignwan. Arra ad iga tawckint n tmdyazin imZZiyn ifssusn I tghri.

tZli tmdyazt n mass AYAD ALAHYAN s kkuZt tghawsiwin:

1- tutlayt ns ifssusn, d tguriwin lli d ittagwm gh isaffn n tudrt n kuyass lli nmyar, ar ilmma rZZmnt tiggura nnsnt I usakwz n walli yaqqran bla kra n tmmara.

2- Tagharst ns lli s isnay iwlafn n tmdyazin, issimim tnt i imghri, ismun gisnt gr iwaliwn iwngimn d wid isawaln f tghawsiwin n tilawt islay ufus.

3- Tamawayt n tmdyazin ns lli iSka s yan udm sis Izlin, ar t inn icckcum I usrir n tinayt mqqar t inn bahra ur issaggug f taysi d tmyurt.

4- Amnru amzwaru d umggaru lli f tsutul tmdyazt n AYAD ALAHYAN, ad t igan d twtmt lli d ittaggwan gh izlan ns s mnnaw udmawn, tls mnnawt tmitar d tfras. Azwl lli isti i twckint ar agh yad issurriy s umiy n hmmu unamir d tayri ns i tanirt mklli nit immal waddal n warra.

 Yiwi d mass Oussous f twckint ad yini: “mass 3yyad isti abrid ns gh tmdyazt, ar agh iskar tayyughin n tayri gh tmdwin n tasa, irZ itabutn, ikks i tgurrma n wawal addal, iml agh udm lli gis nenttl, walli ira kuyan gh trgwsa n iD, ar as ittrwal gh tifawt uzal !

 timdyazin n mass oyyad gant taghrrabut lli agh ittasin gh ill n twargiwin tirumansiyin, zmzrnt agh f uluss d waDDangiwn n taDfi d tSDfi n iZula, wid irddln adrar, rZn aghulid n isyafatn !

 timdyazin ns gant inrfl igwmmrn tiguriwin n ku ass s usnSi n usmmaqql d tukDt n umTTay immimn, ar agh iskar gh wawal lli nmyar taslit, issngf tt i tayri, iskr agh gh tiZZa n tudrt ifalan n idd mas ngnnu tiswin ircan ur immDin tayri d tiZilt !”.

 tawckint n mass alhyan gis 16 n tmdyazt ittyaran s uskkil alatin d win tfinagh ifsrn gh 60 n tasna, tffgh d gh ugadir s twisi n tmsmunt n iZuran n Bellfa3.

Mass alhyan iga aslmad n tutlayt tafransist, ighra gh lmastr izwarn n tmazight, art t ittawi gh ufran d tskla d tussnils, iskr mnnawt tzrawin gh isuyas ad yaws gh mnnaw inmuqqar n tzelgha n imaratn “Tirra”.

Ig usktur n udlis ad mkad:

wis sa ignwan

mrad is

ini iyi

tafdayddut

ajj iyi ad am inigh

ajda3 izug

manza km inn

nkkin d kmmin

ini tgit

gh tghazut n wul nnm

mmutgh ad zuggh f ukrum nnm

zrigh nn gigm

wakwak

righ ad am skrgh

is d is ur tssnt

is d ur ta jju

 

stigh awn tamdyazt ad ilan s ism “ini iyi” zgh tawckint ad iZiln afad ad tmDim taZilt n tguri d isyafatn dar amara ngh mass Ayad Alhyan:

 

ini iyi

 

ini iyi

is d is iyi d iqqan

ad nn mDlgh timktit nnm

gh iglagaln n tillas?

 

ini iyi

is d is iyi d iqqan

ad sfrurigh tawlaft nnm

tg ighd, yawi tt waDu

ar ignwan n urwass?

 

ini iyi

is d ad ghmugh tasa

s tguDiwin ar kigh ar tsirksis

tssmghi gh wul tifrZiZin?

 

ini iyi

is d kmmin tqqurt

aylligh tsghrt ilaln

tssnghdt ighulidn

lligh ur trit ad iyi tllilt?

clip_image003

Publicité
Commentaires
L
tfolki bahra ayouz nk
M
Si seulement...<br /> <br /> <br /> <br /> Dédié à AYAD ALAHYANE<br /> <br /> <br /> <br /> Si seulement nuage j'étais<br /> De par les larmes je pourrais irriguer<br /> Les plaines assoiffées<br /> Les branches asséchées<br /> Rien qu'en t'ayant aperçue<br /> <br /> Si seulement aigle j'étais<br /> Je pourrais m'envoler<br /> Et dans le firmament planer<br /> Pour libérer les détenus<br /> Rien qu'en t'ayant aperçue<br /> <br /> Si seulement vent j'étais<br /> Je pourrais emporter et rapporter<br /> La brise matinale<br /> Le papillon guérisseur des désirs insistants<br /> Rien qu'en t'ayant aperçue<br /> <br /> Si seulement éclair j'étais<br /> J'éclaterais au sein du ciel<br /> Et éclairerais le chemin aux errants<br /> Afin qu'ils puissent découvrir ces contrées<br /> Rien qu'en t'ayant aperçue<br /> <br /> Si seulement tonnerre j'étais<br /> Je grognerais et gronderait en plein ciel<br /> Afin que les sourds enfin se réveillent <br /> Afin que les muets enfin parlent<br /> Rien qu'en t'ayant aperçue<br /> <br /> <br /> <br /> Farid Mohamed Zalhoud<br /> <br /> Note du traducteur: "Mrad is...", poème du poète amazigh Ayad Alahyane extrait de son recueil"Wis sa ignwan" et traduit en langue française par Farid Mohamed Zalhoud
T
azul ultma massa aziza, tanmirt nm bahra irghan f umagrad ad iziln lli turit f gwmatngh Ayad alhyan, ifulki bahra mayad, ayyuz nm f twwuri nm ifulkin d ubiddad nm mnid n imaratn d tmaratin, hann ur am tDfar luqt yat a ultmatngh, ayyuzn tiklit yaDn akkm ihfd rbbi.<br /> ayyuz i mass Alhyan f tadla yad ns tamaynut,ifulki ism ns "wis sa ignwan"! ayyuuuuuuuuuuuz nk<br /> tanmirt
Tirrawal
Publicité
Derniers commentaires
Visiteurs
Depuis la création 54 845
Publicité